An Mt-Oriented Study of Corresponding Lexical Chunks in Business Correspondences from English to Chinese
暫譯: 以MT為導向的商業信函中英對應詞塊研究

Hu, Fumao, An, Jing

  • 出版商: Springer
  • 出版日期: 2025-02-02
  • 售價: $7,180
  • 貴賓價: 9.5$6,821
  • 語言: 英文
  • 頁數: 157
  • 裝訂: Quality Paper - also called trade paper
  • ISBN: 9819949793
  • ISBN-13: 9789819949793
  • 海外代購書籍(需單獨結帳)

相關主題

商品描述

This book sheds new light on chunk in business correspondence in order to promote the advancement of machine translation. By presenting a bilingual chunk table for correspondence and providing basic theoretical and empirical data on the construction of an MT-based English-Chinese chunk bank for business correspondence, it seeks to improve the accuracy of machine translation systems in a new way. It mainly addresses two questions: (1) How can business English correspondence chunks be defined in machine translation? (2) What are the correspondences between English-Chinese business letter chunks for machine translation?

With the aid of a parallel corpus, qualitative and quantitative research methods, and the construction grammar theory, the book puts forward a theoretical model of chunk composition analysis. Further, the findings presented here can be used for the machine translation of English-Chinese business letters, helping to break down communication barriers and promote international business and exchanges.

商品描述(中文翻譯)

本書為商業書信中的片段提供了新的見解,以促進機器翻譯的進步。通過呈現一個雙語片段表,並提供有關基於機器翻譯的英中商業書信片段庫的基本理論和實證數據,旨在以新的方式提高機器翻譯系統的準確性。本書主要針對兩個問題: (1) 如何在機器翻譯中定義商業英語書信片段? (2) 英中商業信件片段之間的對應關係是什麼?

在平行語料庫的幫助下,結合定性和定量研究方法以及建構語法理論,本書提出了一個片段組成分析的理論模型。此外,這裡呈現的研究結果可用於英中商業信件的機器翻譯,幫助打破溝通障礙,促進國際商業和交流。

作者簡介

Hu Fumao is Associate Professor and Associate Dean of the School of Foreign Languages, Luoyang Institute of Science and Technology. His research interests include computational linguistics, corpus translation, etc. He mainly teaches Business English, Comprehensive English, English for Business Communications, and Business English Negotiations. He attended the fifth, sixth, seventh, and eighth installments of the China International Business English Symposium. He has presided over more than 10 humanities and social science projects sponsored by the Ministry of Education of China and two field projects on curriculum and teaching resource sharing. In addition, he has published 18 papers in core journals for foreign language majors, three monographs and translated books, and won 10 outstanding achievement awards from the Ministry of Education of China.

作者簡介(中文翻譯)

胡福毛是洛陽科技學院外語學院的副教授及副院長。他的研究興趣包括計算語言學、語料庫翻譯等。他主要教授商務英語、綜合英語、商務溝通英語及商務英語談判。他參加了第五、第六、第七及第八屆中國國際商務英語研討會。他主持了10多個由中國教育部資助的人文社會科學項目,以及兩個有關課程和教學資源共享的實地項目。此外,他在外語專業的核心期刊上發表了18篇論文,出版了三部專著和翻譯書籍,並獲得了中國教育部的10項優秀成就獎。