翻譯理論:學習與思辨
廖佳慧
- 出版商: 五南
- 出版日期: 2017-07-31
- 定價: $320
- 售價: 9.5 折 $304
- 貴賓價: 9.0 折 $288
- 語言: 繁體中文
- 頁數: 200
- ISBN: 9571192686
- ISBN-13: 9789571192680
下單後立即進貨 (約5~7天)
買這商品的人也買了...
-
$450$356 -
$480$408 -
$780$616 -
$300$270 -
$780$616 -
$580$452 -
$300$270 -
$260$234 -
$250Ceph 分佈式存儲學習指南 (Learning Ceph)
-
$680$537 -
$590$460 -
$958深度學習
-
$480$379 -
$580$458 -
$300$270 -
$280$252 -
$650$507 -
$940$893 -
$280$252 -
$1,090$1,036 -
$1,020$969 -
$240$216 -
$266機器翻譯
-
$834$792 -
$1,061神經機器翻譯:基礎、原理、實踐與進階
相關主題
商品描述
作者跳脫譯本的忠實對錯論述,透過生活譯例與流行文化闡釋譯論,並探究時下翻譯議題與譯觀的發展趨勢,如:「網路粉絲翻譯」與「超譯現象」。同時藉由不同理論的並述,建構對翻譯文化現象多重的思考框架,期待能為讀者開啟更寬闊的思辨視野。
目錄大綱
序
第一章:翻譯理論的學習
為什麼需要認識「翻譯理論」?
翻譯與思辨能力
譯事.譯者
第二章:中西翻譯理論
佛經裡的翻譯原則
道安的「五失本,三不易」
鳩摩羅什的「刪繁就簡」
玄奘的「五不翻」音譯原則
翻譯三原則
嚴復
坎貝爾與泰特勒
直譯與意譯之爭
原文導向與譯文導向
歸化與異化
語言學派
形式對等與動態對等
語意翻譯與溝通翻譯
功能學派
文本類型學
目的論
翻譯系統論
多元系統理論
文化轉向
語境
操縱
改寫
後殖民理論觀點
「食人主義」翻譯觀
第三章:當代翻譯議題
語內翻譯與符際翻譯
網路粉絲翻譯
「誤譯」的意外驚喜
「超譯」現象
「超譯」案例探討:佛經譯師鳩摩羅什在當代的譯寫與改作
緣起
接受理論
史籍裡的鳩摩羅什
現代傳記譯寫後的鳩摩羅什
譯寫考量
小說改作後的鳩摩羅什
結論
後 記