Automating Translation
暫譯: 自動化翻譯
Moorkens, Joss, Way, Andy, Lankford, Séamus
- 出版商: Routledge
- 出版日期: 2024-08-29
- 售價: $1,940
- 貴賓價: 9.5 折 $1,843
- 語言: 英文
- 頁數: 248
- 裝訂: Quality Paper - also called trade paper
- ISBN: 1032436808
- ISBN-13: 9781032436807
海外代購書籍(需單獨結帳)
相關主題
商品描述
This book, authored by leading experts, demystifies machine translation, explaining its origins, its training data, how neural machine translation and LLMs work, how to measure their quality, how translators interact with contemporary systems for automating translation, and how readers can build their own machine translation or LLM.
商品描述(中文翻譯)
這本書由領先的專家撰寫,揭開了機器翻譯的神秘面紗,解釋了其起源、訓練數據、神經機器翻譯和大型語言模型(LLMs)的運作方式、如何衡量其質量、翻譯者如何與當前的自動翻譯系統互動,以及讀者如何構建自己的機器翻譯或大型語言模型。
作者簡介
Joss Moorkens is Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies and Science Lead at the ADAPT Centre at Dublin City University, Ireland. He is General Co- Editor of the journal Translation Spaces, author and editor of several books, articles, chapters, and special issues on translation technology, and sits on the board of the European Masters in Translation network.
Andy Way is Professor of Computing and Co- Founder of the ADAPT Centre at Dublin City University, Ireland. He was previously editor of the Machine Translation journal for 15 years, and president of both the European and International Associations for Machine Translation. He has over 450 publications, including five books on machine translation.
Séamus Lankford is a Computer Science lecturer with over 25 years' experience at the Munster Technological University, Ireland. He has published extensively on the topic of machine translation. The focus of his doctoral thesis was the enhancement of NMT of low- resource languages through corpus development, human evaluation, and explainable AI architectures.
作者簡介(中文翻譯)
喬斯·穆爾肯斯 (Joss Moorkens)是愛爾蘭都柏林城市大學應用語言與跨文化研究學院的副教授,以及ADAPT中心的科學負責人。他是期刊Translation Spaces的共同主編,並且是多本書籍、文章、章節和專刊的作者及編輯,還擔任歐洲翻譯碩士網絡的董事會成員。
安迪·韋 (Andy Way)是愛爾蘭都柏林城市大學的計算機教授及ADAPT中心的共同創辦人。他曾擔任Machine Translation期刊的編輯長達15年,並且是歐洲及國際機器翻譯協會的會長。他擁有超過450篇的出版物,包括五本有關機器翻譯的書籍。
謝穆斯·蘭克福德 (Séamus Lankford)是愛爾蘭明斯特科技大學的計算機科學講師,擁有超過25年的經驗。他在機器翻譯主題上有廣泛的出版紀錄。他的博士論文重點是通過語料庫開發、人類評估和可解釋的人工智慧架構來增強低資源語言的神經機器翻譯 (NMT)。