Routledge Encyclopedia of Translation Technology
暫譯: 勞特利奇翻譯技術百科全書
Sin-Wai, Chan
- 出版商: Routledge
- 出版日期: 2025-01-30
- 售價: $2,330
- 貴賓價: 9.5 折 $2,214
- 語言: 英文
- 頁數: 878
- 裝訂: Quality Paper - also called trade paper
- ISBN: 0367767376
- ISBN-13: 9780367767372
無法訂購
相關主題
商品描述
Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study.
The Encyclopedia is divided into three parts:
- Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university;
- Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States;
- Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory.
The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading.
It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.
商品描述(中文翻譯)
《Routledge 翻譯技術百科全書》第二版提供了計算機輔助翻譯領域的最新調查。這是第一部權威參考書,全面概述了這個日益重要的研究領域的一般、區域和主題方面。
該《百科全書》分為三個部分:
- 第一部分介紹翻譯技術中的一般問題,例如其歷史和發展、翻譯人員培訓以及機器翻譯的各個方面,包括在一所主要大學的教學案例研究;
- 第二部分討論翻譯技術的國家和區域發展,提供涵蓋中國、加拿大、法國、香港、日本、南非、台灣、荷蘭和比利時、英國和美國等重要地區的貢獻;
- 第三部分評估翻譯技術中的具體問題,條目集中於對齊、語料庫、在地化、在線翻譯和翻譯記憶等主題。
新版本增加了五個章節,許多章節經過更新和修訂,借助來自全球超過50位貢獻者的專業知識以及國際顧問編輯小組,提供了有關該學科最相關主題的章節選擇。所有章節都是獨立的,廣泛交叉引用,並包含有用且最新的參考資料和進一步閱讀的信息。
這將是對任何對該主題有專業或學術興趣的人來說,都是一部無價的參考著作。
作者簡介
Chan Sin-wai is Professor-cum-Dean of the School of Humanities and Languages, Caritas Institute of Higher Education, Hong Kong. He was formerly Professor of the School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and Professor at the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong.
作者簡介(中文翻譯)
陳善偉是香港明愛專上學院人文及語言學院的教授兼院長。他曾擔任深圳中文大學人文社會科學學院的教授,以及香港中文大學翻譯系的教授。