The fascinating, little-known history of female sex fluids through the millennia. For over 2000 years, vulval sex fluids were understood to be a natural part of female pleasure, only to become disputed or categorically erased in the twentieth century. Today what do we really know about female ejaculation and squirting? What does the research show, and why are so many details unknown? In
Juice, Stephanie Haerdle investigates the cultural history of female genital effluence across the globe and searches for answers as to why female ejaculation--which, according to some reports, is experienced by up to 69 percent of all women and those who have vulvas upon climaxing--has been banished to the margins as just another male sex fantasy.
Haerdle charts female juices from the earliest explanations in the erotic writings of China and India, to interpretations of the fluids by physicians, philosophers, and poets in the Middle Ages and early modern period, to their denial, contestation, and suppression in late nineteenth-century Europe. As she shows, the history of ejaculation and squirting is a history of women, their desires, and the worship and denigration of the female body, as well as the cultural concepts of pleasure, sexuality, procreation, the body, masculinity, and femininity. By examining the fantasies and fears that have long accompanied them,
Juice restores female gushes to their rightful place in our collective understanding so that they can once again be recognized, named, and experienced.
這是一本關於千年來女性性液的迷人且鮮為人知的歷史。2000多年來,陰道性液被視為女性快感的自然部分,直到20世紀才被質疑或完全抹除。今天,我們對女性射精和噴水到底了解多少?研究顯示了什麼,為什麼有這麼多細節仍然未知?在《Juice》中,斯蒂芬妮·哈德爾探討了全球女性生殖器分泌物的文化歷史,並尋找答案,為什麼女性射精(根據一些報告,高達69%的女性和陰道擁有者在高潮時會有這種體驗)被貶低為另一種男性性幻想。哈德爾從中國和印度的色情文學中最早的解釋,到中世紀和近代醫生、哲學家和詩人對這些液體的解釋,再到它們在19世紀晚期在歐洲的否認、爭議和壓制,追溯了女性分泌物的歷史。正如她所展示的,射精和噴水的歷史是關於女性、她們的慾望以及女性身體的崇拜和貶低,以及文化對快感、性別、生殖、身體、男性氣質和女性氣質的概念。通過研究長期以來伴隨著這些慾望和恐懼的幻想,Juice將女性的分泌物恢復到我們共同的理解中,使它們能夠再次被認識、命名和體驗。
Stephanie Haerdle is the author of
Not Being Afraid Is Our Job! Circus Riders, Animal Tamers and Other Female Circus Performers and
Spritzen: Geschichte der weiblichen Ejakulation (the German edition of Juice, first published in 2020).
Elisabeth (Liz) Lauffer is a German-English literary translator based in the US. In 2014, she won the Gutekunst Prize for Emerging Translators. Her other translations include
The Art of Naming by Michael Ohl and
The Radical Fool of Capitalism by Christian Welzbacher (both MIT Press).
Stephanie Haerdle是《Not Being Afraid Is Our Job! Circus Riders, Animal Tamers and Other Female Circus Performers》和《Spritzen: Geschichte der weiblichen Ejakulation》(Juice的德文版,首次出版於2020年)的作者。
Elisabeth (Liz) Lauffer是一位居住在美國的德英文學翻譯家。2014年,她獲得了Gutekunst新興翻譯家獎。她的其他翻譯作品包括Michael Ohl的《The Art of Naming》和Christian Welzbacher的《The Radical Fool of Capitalism》(均由MIT Press出版)。